Překlad "да си мисли" v Čeština


Jak používat "да си мисли" ve větách:

Трябва да си мисли, че прави каквото си е наумил и ти да му помогнеш.
Potřebuje se do toho přestat zamotávat a já si myslím, že ty ho můžeš nasměrovat.
Да си мисли, че яде пари.
Bude si myslet, že jí peníze.
Не искам да си мисли, че сме го видели.
Nechci, aby věděl, že jsme si ho všimli.
Може да си мисли, че е видяла убийството, но всъщност нищо не е видяла!
A další odhad: Možná si upřímně myslela, že viděla toho chlapce zabít jeho otce. - Já říkám, že viděla šmouhu.
Искам да си мисли за това, докато духа на онова тлъсто копеле.
Chci, aby na to myslela až bude tomu čurákovi hulit péro.
Не я оставяй да си мисли така.
Nedovol, aby si to myslela. Uděláš to pro mě?
Коста трябва да си мисли, че идеята е негова.
Kosta si musí myslet, že to byl jeho nápad. Že s tím přišel on.
Да ги чете отново и отново, и да си мисли какво е написал.
Aby si je mohl číst pořád dokola, a přemýšlet nad tím, co napsal?
За да си мисли, че си голям мъж?
Aby si myslela že si chlap?
Удряме Пи Мъни и го караме да си мисли, че е Мийт.
Vybereme P-Moneyho kšeft tak, aby si myslel, že to byl Meat.
... ми помогнаха да разбера, че понякога се държа като луд човек, и аз не искам моя нов съпруг да си мисли че съм луда.
...mi pomohli si uvědomit že někdy jednám jako blázen. a já nechci aby si můj nový manžel myslel že jsem blázen.
Не искам да си мисли, че съм се вманиачила в това.
Nechci, aby si myslela, že jsem moc starostlivá a hlídám ji. Byla držena jako rukojmí.
Трябва да мърдаме стръвта, за да си мисли, че е жива, иначе няма да я нападне.
Potřebujeme, aby návnada plavala, tak aby si myslel, že je živá, jinak si pro ní nepůjde.
Аз самата не горя от желание да пусна Къртис сам, но не искам до края на живота си да си мисли: "А ако...?"
A nejsem nadšená, že musím Curtise nechat jet beze mě, ale nechci, aby strávil zbytek svého života s myšlenkou, "Co kdyby...?"
Защото не искам да си мисли, че не я искаме.
Protože nechci, aby si myslela, že ji tady nechceme.
Някой да си мисли, че планът издиша?
Ještě někdo vidí trhlinu v našem plánu?
Още някой да си мисли, че това са следи от Е-34?
Ještě někdo má pocit, že tyhle stopy sedí na naší E-34?
Бих искала да си мисли така, когато може.
Jsem ráda, když si to myslí, pokud to jde.
При такава работа човек започва да си мисли, че всеки е намислил нещо.
Chci tím říct, že si v tomto druhu práce dokážu představiť, jak začneš věřit tomu, že každý po něčem jde.
Не искам Били да си мисли, че ти оказвам лошо влияние.
Nechci, aby si Billy myslel, že na tebe mám špatný vliv.
Планът беше той да си мисли, че тя е още жива, за да не отиде в полицията.
V plánu bylo, aby si myslel, že je pořád naživu... aby nešel na policii.
Не искам да си мисли, че някой му прави услуга.
Nechci, aby si myslel, že mu někdo dělá laskavost.
Просто искам да си мисли, че мога да свърша това и сама.
Prostě chci, aby si tak trochu myslel, že to zvládám sama.
Накарахме Роуз да си мисли, че има таен обожател.
Udělali jsme to tak, aby si Rose myslela, že má tajnýho ctitele.
Не може да си мисли, че си забравил...
Nemůže si přece opravdu myslet, že bys zapomněl...
Не мога да повярва, че Батиат е толкова твърдоглав да си мисли, че ще го прикрие.
Nemůžu věřit, že by dokonce i Batiatus byl tak tupý, že by myslel, že takový čin ukryje.
Когато Маршал пие дайкири, почва да си мисли колко е красив.
Možná. Když si Marshall dá daiquiri, začne si myslet, že je moc krásný.
Отивам на кино с Пени, а не искам да си мисли, че е среща.
Jdu do kina s Penny. Nechci, aby si myslela, že to je rande.
Не искам да си мисли, че го харесвам.
Nechci, aby si myslel, že ho mám tak ráda.
Не искам да си мисли, че вършиш добри дела.
Nechci, aby si myslela, že to co děláš je v pořádku.
Искам да си мисли, че съм умен.
Chci aby si myslela že jsem chytrý.
Не мога просто да изчезна, не искам да си мисли, че съм я изоставила.
Nemůžu jen tak zmizet. Musí vědět, že jsem ji neopustila. - To musí vědět.
Никога не трябва да си мисли, че някой може да му помогне.
Nesmí nikdy věřit v to, že mu někdy někdo pomůže. - Ne!
Дъ, не искаш да си мисли, че харесваш розово в затвора, нали, Морело?
No jasně že ne. Nechceš přece, aby si myslel, že máš v base ráda růžovou, co, Morellová?
Не искам да си мисли, че...
Ničí mě, že si myslí, že...
Как може някой да види това и да си мисли, че е морално допустимо?
Jak se na to někdo může dívat a myslet si, že je to morálně přijatelné?
Партньорът ми ще се погрижи Макрис да си мисли че си мъртъв.
Nebojte se, Lou, můj společník se postará, že si bude Makris myslet, že jste mrtvý.
Тя да си мисли, че сме двойка за секс?
Aby si myslela, že jsme pár bordelářů?
Да си мисли каквото си иска.
Nech Elijaha, ať si myslí, co chce.
Той е луд да си мисли, че може сам да стигне до Хакани.
Je blázen, jestli si myslí, že sám dostane Haqqáního.
Не искам някой да си мисли, че може да ме вбеси и след 15 години да съм омекнал.
Nechci, aby si lidi mysleli, že se mi mohou vzpříčit a potom, bum, po 15 letech mají odpuštěno.
Аз просто не искам тя да си мисли, че не мога да си свърша работата и имам нужда от стажант да ми помага.
Já jen nechci, aby si myslela, že nezvládám svou práci a že potřebuji stážistu, aby mi pomohl.
Ще го оставя да си мисли, че наистина го прави.
Nechám ho, aby se cítil, že mu to opravdu jde.
Не, не исках ВИП да си мисли, че съм задръстен.
Ne, jen jsem nechtěl, aby si Vip myslel, že jsem trouba!
Мисля, че е влязла и в нейната глава... и я кара да си мисли, че са приятелки.
A myslím si, že se mámě dostala do hlavy a přesvědčila ji, že jsou kamarádky.
Безочие е някой да си мисли, че може да обясни съзнанието. Просто е изключено.
To je obrovská drzost, když si někdo myslí, že není možné, abyste vysvětlili vědomí.
Този мъж работи на компютъра си а може да си мисли за отпуската през миналия месец, да се чуди, какво ще яде на вечеря.
Můžete vidět chlápka pracovat na počítači, ale ve skutečnosti možná přemýšlí o dovolené, kterou měl minulý měsíc, nebo možná přemýšlí o tom, co bude mít k večeři.
3.7476689815521s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?